Characters remaining: 500/500
Translation

đút lót

Academic
Friendly

Le terme vietnamien "đút lót" se traduit par des expressions comme "graisser la patte", "donner des pots-de-vin" ou "soudoyer" en français. Ce mot est souvent utilisé dans un contexteune personne donne de l'argent ou des avantages à une autre personne pour obtenir un traitement favorable, une faveur ou un service.

Utilisation de "đút lót"
  1. Contexte : "đút lót" est souvent utilisé dans des situations où il y a corruption, par exemple dans les affaires ou la politique. Cela implique une action illégale ou immorale.

  2. Exemple simple :

    • "Il a đút lót des fonctionnaires pour obtenir son permis." (Il a soudoyer des fonctionnaires pour obtenir son permis).
Usage avancé

Dans un contexte plus large, "đút lót" peut également désigner des arrangements informels ou des pratiques douteuses pour obtenir un avantage, même si cela ne concerne pas nécessairement de l'argent. Par exemple, une personne peut offrir des cadeaux ou des services en échange de faveurs.

Variantes du mot

Il existe plusieurs mots ou expressions qui peuvent être utilisés dans des contextes similaires : - Hối lộ : qui signifie spécifiquement "corruption" ou "pot-de-vin". - Lạm dụng quyền lực : qui désigne l'abus de pouvoir, souvent en lien avec la corruption.

Différents sens

Bien que "đút lót" soit principalement associé à la corruption, dans certains contextes, cela peut aussi faire référence à des arrangements informels qui ne sont pas nécessairement illégaux, mais qui peuvent être considérés comme contraires à l'éthique.

Synonymes

Quelques synonymes de "đút lót" incluent : - Soudoyer - Corrompre - Stipendier - Suborner - Acheter (dans le sens d'acheter des faveurs).

Conclusion

En résumé, "đút lót" est un terme important à connaître pour comprendre les dynamiques de pouvoir et d'éthique dans la société vietnamienne.

  1. graisser la patte; donner des pots-de-vin; soudoyer; corrompre; stipendier; suborner; acheter

Comments and discussion on the word "đút lót"